WebJohn 1:1 is intended to connect the advent of Christ to Genesis 1, yet the New World Translation translates "the word was God" as "the word was a God." There... WebJohn 1:1 from an Hebraic perspective (Video) By Jeff A. Benner. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God." In Modern Western philosophy the focus is on the individual: me, myself and I. In contrast to this, the Ancient Hebrew/Eastern philosophy always focuses on the whole or the community: us, our and we.
John 1:1—“In the Beginning Was the Word” - English
WebJohn 1:18 (NKJV) No one has seen God at any time. The only begotten Son, [a] who is in the bosom of the Father, He has declared Him. The footnote (found on the online version as well) says that another translation of this verse is "the only begotten God." It seems that "son" and "god" are two very different words. WebIn the beginning, the Word existed. The Word was with God, and the Word was God. American Standard Version. In the beginning was the Word, and the Word was with God, … bixby text to speech
John 1 TPT Bible YouVersion
Web‘In the beginning was the Word.’ But what does John mean by ‘the Word’? The original Greek text has Logos, for which ‘the Word’ is our English translation.But Logos is a word that comes with a lot of meanings packed into it, and ‘the Word’ is only a partial reflection of this densely significant word.This term, ‘the Word’, is not found in the Old Testament, … WebVerse 2. 1 John 1:2.A parenthesis reiterating the assurance of the reality of the manifestation. The Apostle heaps assurance upon assurance with elaborate emphasis, and the cumbrousness of his language should not be removed by devices of construction or punctuation, making 1 John 1:1 a complete sentence: (1) “That which was from the … WebAug 17, 2024 · Until 1950, an extra section dealing with a translation of John 1:1 as “the Word was a god” would not have been necessary. No one would dare publish such a “translation.” However, in 1950, the … bixby thai buffet